英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“Tamagotchi”
Eventually, everything old is new again. Even digital pets living inside a chunky piece of plastic.
In 1996, Bandai released the Tamagotchi, a little alien critter that you played with by taking care of it. The egg-shaped gizmo was an instant hit and celebrates its 30th anniversary this year. Now a younger generation has rediscovered it.
Some of the renewed interest in Tamagotchi comes from older people revisiting a product they played with as children. It is also the perfect piece of Heisei Era nostalgia for those who didn’t live through it. Younger people like Tamagotchi, but they also like the period it represents.
The Tamagotchi was one of the biggest toy trends of the 1990s in Japan, becoming a must-have item that soon became rare. It morphed into a global phenomenon, too. I remember getting one as an elementary school student and trying my best to keep my octopus-shaped pet alive while also staying on top of my homework. My grandma got one too, and loved it so much she took it with her everywhere she went.
Like all trends, eventually the Tamagotchi lost its luster as people moved on to something else. Yet the franchise itself carried on. Bandai found new ways to keep the Tamagotchi relevant to younger fans, such as creating an anime around the characters and making it possible for users to connect eggs. This helped introduce the toy to another generation.
The current interest in the Tamagotchi, though, feels connected to the 1996 original version. It is part of a greater interest in the late ’90s and early 2000s playing out all over the world. That period of time was very digital, but most new technological developments were still physical products. There’s something inviting about such a product in the 2020s, where many experiences play out only online or via streaming media, and often feel overwhelming.
The Tamagotchi reminds us of a time when new technologies were fun and manageable — something many younger people in Japan have never experienced. Besides being cute and fun, Tamagotchis allow young people to approach an era long over.
Which, funny enough, has also resulted in another experience many probably thought wouldn’t come back — trying to secure Tamagotchi goods. The 30th anniversary celebration has been marked with lots of special limited-time goods that have become tough to get. Besides Tamagotchi toys themselves, clothing brand Shimamura announced a line of clothes and tote bags with the aliens on them … all of which became pre-order hits.
Meanwhile, Bandai released a special charm that went on sale in convenience stores. My sister-in-law wanted one and I tried to hunt it down … but after visiting a dozen stores, I failed to find any because they were sold out. I’m not sure this part of ’90s nostalgia is all that welcome.
日本語:“たまごっち”
結局のところ、古いものは全てまた新しくなる。ころんとしたプラスチックの中に住むデジタルペットでさえも。
1996年にバンダイは、世話をすることで一緒に遊べる、宇宙から来た小さな生き物「たまごっち」を発売した。このたまご型の小さな機器(たまごっちのこと)はあっという間にヒットし、今年30周年を祝う。そして今、より若い世代がそれを再発見している。
たまごっちへの新たな関心の一部は、子どものときに遊んだ商品を再び手に取る年上の世代から寄せられている。たまごっちは、平成時代を生きていない人々にとっても、平成ノスタルジアの完璧な象徴だ。若い世代はたまごっちだけではなく、たまごっちが象徴する時代も好んでいる。
たまごっちは1990年代日本の最大級のおもちゃの流行の一つで、絶対手に入れたいアイテムとなり、またたく間に希少になった。世界的な現象にもなった。私は小学生のときにたまごっちを手に入れて、宿題をこなしながら、タコの形のわたしのペットを生かし続けるために頑張ったのを覚えている。祖母もたまごっちを手に入れて、どこへ行くのにも持ち歩き、とても気に入っていた。
あらゆる流行と同様に、人々は別のものに関心が移り、やがてたまごっちは栄光を失った。それでも、シリーズそのものは続いた。バンダイはたまごっちのキャラクターのアニメを作ったり、ユーザーにたまごっち同士の通信を可能にさせるなど、より若い世代のファンに人気のあるものとして保つ新たな方法を見出した。これにより、このおもちゃ(たまごっちのこと)は別の世代にも広まった。
だが、現在のたまごっちに対する関心は、1996年の初代モデルにつながっている感じがする。それは、1990年代と2000年代初頭が世界中で評価されている流れの一部だ。かなりデジタル化が進んだ時代だったが、ほとんどの新技術開発はまだ形のある商品だった。多くの体験がオンラインのみ、またはストリーミング配信のメディアで展開され、圧倒されがちな2020年代において、そのような形ある商品は魅力がある。
たまごっちは私たちに、新しい技術が楽しく制御可能だった時代を思い出させる。日本の多くの若者が一度も経験したことのないことだ。かわいくて楽しいことに加えて、たまごっちは、とうに過ぎ去った時代へ若者が近づけるようにしている。
それは、おかしなことに、二度と起こらないだろうと多くの人が思っていたであろう、別の体験をもたらした。たまごっちのグッズを手に入れようとすることだ。30周年のお祝いは多数の特別な期間限定グッズが目立ったが、どれも入手困難になった。たまごっちのおもちゃ本体に加え、衣料品ブランドのしまむらが、この宇宙の生き物(たまごっちのキャラクターのこと)が付いた衣類やトートバッグのシリーズを発表。全て受注販売のヒット商品となった。
一方、バンダイはコンビニエンスストアで販売された特別なチャームをリリースした。私の義理の姉妹はそれを欲しがって、私はそれを見つけ出そうとしたが、12店に行ってみても、売り切れで一つも見つけることができなかった。90年代のノスタルジアのこうした側面(人気すぎて手に入りづらくなること)は、あまり歓迎したくないかもしれない。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫