英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“First US Artemis astronaut mission around the moon on track for April”
NASA officials on Sept. 23 said the agency’s first crewed flight in its Artemis program — a trip around the moon and back — is on track for launch in April and could potentially be moved up to February.
Artemis 2, a 10-day flight in which a crew of four astronauts will fly around the moon and back, is a precursor test to the agency’s first astronaut moon landing since 1972. That mission, Artemis 3, is a far more ambitious and complex endeavor, currently planned for 2027 and involving a moon lander variant of SpaceX’s Starship rocket.
Artemis 2 involves NASA’s Space Launch System rocket, built by Boeing and Northrop Grumman, and its Orion capsule, built by Lockheed Martin. Last year, NASA delayed the mission by several months to April 2026.
“We intend to keep that commitment,” Lakiesha Hawkins, an acting senior official in NASA’s exploration unit, said during a news conference Sept. 23 of the 2026 date. She added that the readiness of NASA’s SLS and Orion spacecraft could potentially warrant an earlier launch date.
日本語:“NASA、「アポロ計画」以来の有人月飛行の詳細発表”
アメリカ航空宇宙局(NASA)は9月23日、「アルテミス計画」における同局初の有人宇宙船の計画―月を周回し帰還する旅―は、4月の打ち上げに向けて順調に進んでおり、2月に前倒しされる可能性もあると発表した。
宇宙飛行士4人の乗組員が月を周回し帰還する10日間の飛行「アルテミスII」は、NASAにとって1972年以来初めての宇宙飛行士による月面着陸に向けた前段階の試験となる。月面着陸ミッション「アルテミスIII」は、はるかに野心的で複雑な試みで、現在、2027年に予定されており、スペースX開発のスターシップロケットの別モデルの月着陸船が使われる。
「アルテミスII」には、ボーイング社とノースロップ・グラマン社が設計したNASAのロケット「スペース・ローンチ・システム」(SLS)と、ロッキード・マーティン社が設計したカプセル型宇宙船オリオンが使われる。昨年、NASAはこのミッションを数ヵ月延期し2026年4月とした。
「われわれはその約束を守るつもりだ」とNASA探査システム開発ミッション局の上級職員代理ラキエシャ・ホーキンス氏は、2026年の日付を発表する9月23日の記者会見で述べた。ホーキンス氏は、NASAのSLSとオリオン宇宙船の準備状態によっては、打ち上げ日が早まる正当な理由となる可能性があると付け加えた。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫