英文解読練習として英語のニュースから日本語に翻訳された記事をよく読んでいますか?このコーナーではそんな世界の面白いニュースとその日本語訳をピックアップしてご紹介します。リーディングや外国人に話しかける時にも、緊張をほぐして、会話のきっかけとしていかがですか?
英語:“World marks 20th anniversary of 9/11; Biden calls for unity”
The world solemnly marked the 20th anniversary of 9/11 on Sept. 11, grieving lost lives and shattered American unity in commemorations that unfolded just weeks after the bloody end of the Afghanistan war launched in response to the terror attacks.
Victims’ relatives and four U.S. presidents paid their respects at the sites where hijacked planes killed nearly 3,000 people in the deadliest act of terrorism on American soil.
Foreign leaders expressed sympathy over an attack that happened in the U.S. but claimed victims from more than 90 countries.
“It felt like an evil specter had descended on our world, but it was also a time when many people acted above and beyond the ordinary,” said Mike Low, whose daughter, Sara Low, was a flight attendant on the first plane that crashed. The father was speaking to a ground zero crowd in New York that included President Joe Biden and former presidents Barack Obama and Bill Clinton.
Later in the day, Biden laid a wreath at the crash site of United Flight 93 near Shanksville, Pennsylvania. He said unity is “the thing that’s going to affect our well-being more than anything else.”
In a video released the night before, Biden said the attacks illustrated that “unity is our greatest strength.”
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫
日本語:“9.11米同時多発テロ20周年”
世界は9月11日、9.11から20周年を厳粛に迎え、このテロ事件を受けて開始されたアフガン戦争の流血の終戦からわずか数週間後に開かれた式典で、失われた命と打ち砕かれたアメリカの団結を悼んだ。
遺族と4人のアメリカの大統領は、アメリカの国土上で起こった史上最悪のテロ行為でハイジャックされた飛行機が3000人近くを殺害した場所で追悼した。
外国首脳らも、アメリカで発生したが90ヵ国以上の国々の犠牲者の命を奪った攻撃に哀悼の意を表した。
「まるで悪しき亡霊が私たちの世界に降り立ったかのようだったが、多くの人々が普段以上に行動した時でもあった」と、娘のサラ・ロウさんが追突した最初の飛行機の客室乗務員だったマイク・ロウさんは語った、この父親(マイクさんのこと)は、ニューヨークのグラウンド・ゼロに集まった人々に向かって語りかけていた。集まった人々の中にはジョー・バイデン大統領と、バラク・オバマ元大統領、ビル・クリントン元大統領もいた。
その日のその後、バイデン大統領はペンシルベニア州シャンクスヴィル付近のユナイテッド航空93便が墜落した場所に花輪を捧げた。バイデン大統領は、団結は「私たちの幸福に何よりも影響を与えるものだ」と述べた。
その前の夜に発表された映像で、バイデン大統領はこの攻撃は「団結が我々の最も素晴らしい強さである」ということを示したと語った。
Copyright The Japan Times, Ltd.
原文を読む≫